Chimes Of Freedom

Les carillons de la liberté

Far between sundown's finish an' midnight's broken toll
We ducked inside the doorway, thunder crashing
As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds

Seeming to be the chimes of freedom flashing
Flashing for the warriors whose strength is not to fight
Flashing for the refugees on the unarmed road of flight
An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Loin entre le coucher du soleil et le glas brisé de minuit,
Nous nous cachions sous le porche, le tonnerre craquait
Comme les majestueuses cloches des éclairs réveillaient les ombres de leur son,
Semblaient briller les carillons de la liberté
Briller pour les guerriers dont la force n'est pas de combattre
Briller pour les réfugiés sur la route désarmée de l'exode
Et pour chaque soldat paumé dans la nuit
Nous regardions briller les carillons de la liberté.

In the city's melted furnace, unexpectedly we watched
With faces hidden while the walls were tightening
As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
Dissolved into the bells of the lightning
Tolling for the rebel, tolling for the rake
Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked
Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Dans la fournaise fondue de la ville, nous observions avec surprise
Et le visage caché tandis que les murs se resserraient
Comme l'écho des cloches nuptiales avant la pluie venteuse
Se dissolvait dans les cloches du tonnerre
Qui sonnaient pour les rebelles, sonnaient pour les ratés
Sonnaient pour les malchanceux, les abandonnés et oubliés
Sonnaient pour les proscrits, qui sur un bûcher se consumaient sans cesse
Et nous regardions briller les carillons de la liberté.

Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail
The sky cracked its poems in naked wonder
That the clinging of the church bells blew far into the breeze
Leaving only bells of lightning and its thunder
Striking for the gentle, striking for the kind
Striking for the guardians and protectors of the mind
An' the unpawned painter behind beyond his rightful time
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

A travers le mystique martèlement fou de la grêle sauvage déchirante
Le ciel craquelait ses poèmes dans un émerveillement nu
Que le tintement des cloches de l'église soufflait au loin dans la brise
Ne laissant que les cloches de l'éclair et le tonnerre
Qui frappaient pour le gentil, frappaient pour le tendre
Frappaient pour les gardiens et protecteurs de l'esprit
Et pour le peintre sans lien en retard son temps légitime dépassé
Et nous regardions briller les carillons de la liberté.

Through the wild cathedral evening the rain unraveled tales
For the disrobed faceless forms of no position
Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts
All down in taken-for-granted situations
Tolling for the deaf an' blind, tolling for the mute
Tolling for the mistreated, mateless mother,
the mistitled prostitute
For the misdemeanor outlaw, chased an' cheated by pursuit
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

A travers le soir de cathédrale en rage la pluie démêlait des contes
Pour les formes dévêtues sans visage ni position
Qui sonnaient pour les langues qui ne savaient où élever leurs pensées
Rabaissées à des situations convenues
Sonnaient pour les sourds et aveugles, sonnaient pour les muets
Sonnaient pour les filles mères maltraitées,
 les prostituées malnommées
Pour les malfrats hors-la-loi, chassés et usés par les poursuites
Et nous regardions briller les carillons de la liberté.

Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed
An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting
Electric light still struck like arrows,
fired but for the ones
Condemned to drift or else be kept from drifting
Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail
For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Même si un rideau blanc de nuage étincelait dans un coin lointain
Et la brume hypnotique éclaboussée se levait lentement
La lumière électrique frappait encore comme une flèche,

enflammait sauf ceux
Qui étaient condamnés à dériver ou à ne pouvoir dériver
Qui sonnaient pour ceux qui cherchaient, sur leur piste sans voix
Pour le coeur solitaire des amants à l’histoire trop personnelle
Et pour chaque innocente âme douce déplacée à l'intérieur d'une prison
Et nous regardions briller les carillons de la liberté.

Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught
Trapped by no track of hours for they hanged suspended
As we listened one last time an' we watched with one last look
Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended
Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed
For the countless confused, accused, misused,
strung-out ones an' worse
An' for every hung-up person in the whole wide universe
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.

Les yeux pleins d'étoiles et riant dans mon souvenir quand nous fûmes pris
Piégés par inattention aux heures car elles étaient supendues
Comme nous écoutions une dernière fois et lancions un dernier regard
Envoûtés et la gorge serrée jusqu'à ce que les carillons expirent
Qui sonnaient pour ceux qui souffrent dont on ne peut soigner les blessures
Pour ceux qu'on avait confondus, accusés, abusés,

épuisés voire pire
Et pour tous les gens repoussés à travers l’univers entier
Et nous regardions briller les carillons de la liberté.