"Oh, help me in my weakness,"
I heard the drifter say,
As they carried him from the courtroom
And were taking him away.
"My trip hasn't been a pleasant one
And my time it isn't long,
And I still do not know
What it was that I've done wrong."
|
"Oh, secourez-moi car
je suis faible",
Entendis-je dire le vagabond,
Comme ils le tiraient de la salle d'audience
Et l'emmenaient au loin.
"Mon voyage n'a pas été très agréable
Et je n'en ai plus pour longtemps,
Et je ne sais toujours pas
Ce que j'ai fait de mal."
|
Well, the judge, he cast his robe aside,
A tear came to his eye,
"You fail to understand," he said,
"Why must you even try?"
Outside, the crowd was stirring,
You could hear it from the door.
Inside, the judge was stepping down,
While the jury cried for more.
|
Alors, le juge jeta sa robe
au loin,
Une larme lui vint à l'œil,
"Tu ne réussis pas à comprendre," dit-il,
"Pourquoi même essaies-tu?"
Dehors, la foule s'agitait,
On pouvait l'entendre de la porte.
A l'intérieur, le juge reculait,
Tandis que le jury réclamait plus.
|
"Oh, stop that cursed jury,"
Cried the attendant and the nurse,
"The trial was bad enough,
But this is ten times worse."
Just then a bolt of lightning
Struck the courthouse out of shape,
And while ev'rybody knelt to pray
The drifter did escape.
|
"Oh, faîtes taire ce
maudit jury,"
Criaient le gardien et l'infirmière,
"Le procès fut déjà assez odieux,
Mais ceci est dix fois pire."
C'est alors qu'une boule de feu
Frappa en plein le palais de justice,
Et tandis que tous s'agenouillaient pour prier,
Le vagabond s'échappa.
|