GIRL OF THE NORTH COUNTRY
|
LA FILLE DU PAYS DU NORD
|
Well, if you're
travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
|
Si
tu voyages dans le beau pays du nord,
Où les vents soufflent fort à la frontière,
Rappelle-moi à quelqu'un qui vit là.
Elle fut jadis mon véritable amour.
|
Well, if you go when the
snowflakes storm,
When the rivers freeze and summer ends,
Please see if she's wearing a coat so warm,
To keep her from the howlin' winds.
|
Si
tu vas quand les neiges tempêtent,
Quand les fleuves gèlent et que l'été s'achève,
Regarde si elle a un manteau assez chaud,
Pour la protéger des vents qui hurlent.
|
Please see for me if her
hair hangs long,
If it rolls and flows all down her breast.
Please see for me if her hair hangs long,
That's the way I remember her best.
|
Regarde
pour moi si ses cheveux sont longs,
S'ils roulent et coulent sur sa poitrine,
Regarde pour moi ses cheveux si longs,
C'est ainsi que je me souviens le mieux d'elle.
|
I'm a-wonderin' if she
remembers me at all.
Many times I've often prayed
In the darkness of my night,
In the brightness of my day.
|
Je
me demande si elle se souvient de moi.
Tant de fois j'ai souvent prié,
Dans l'obscurité de mes nuits,
Dans la clarté de mes jours.
|
So if you're travelin'
in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
|
Alors,
si tu voyages dans le beau pays du nord,
Où les vents soufflent fort à la frontière,
Rappelle-moi à quelqu'un qui vit là.
Elle fut un jour mon véritable amour.
|