IT TAKES A LOT TO LAUGH,
IT TAKES A TRAIN TO CRY

IL EN FAUT BEAUCOUP POUR RIRE,
IL SUFFIT D4UN TRAIN POUR PLEURER

Well, I ride on a mailtrain, baby,
Can't buy a thrill.
Well, I've been up all night, baby,
Leanin' on the window sill.
Well, if I die
On top of the hill
And if I don't make it,
You know my baby will.

Je roule dans un train postal, chérie,
Ca me fait pas vibrer.
Ouais, je suis resté éveillé toute la nuit, chérie,
Appuyé sur le rebord de la fenêtre.
Ouais, si je meurs
En haut de la colline
Et si je ne le fais pas,
Vous savez que ma chérie le fera.

Don't the moon look good, mama,
Shinin' through the trees?
Don't the brakeman look good, mama,
Flagging down the "Double E"?
Don't the sun look good
Goin' down over the sea?
Don't my gal look fine
When she's comin' after me?

La lune n'est-elle pas belle, maman,
Quand elle brille à travers les arbres?
Le garde-frein n'est-il pas beau, maman,
Quand il fait ralentir le "Double E"?
Le soleil n'est il pas beau
Quand il descend sur la mer?
Et ma chérie n'est-elle pas belle
Quand elle me court après?

Now the wintertime is coming,
The windows are filled with frost.
I went to tell everybody,
But I could not get across.
Well, I wanna be your lover, baby,
I don't wanna be your boss.
Don't say I never warned you
When your train gets lost.

Maintenant l'hiver arrive,
Les fenêtres sont couvertes de givre.
J'étais venu le dire à tout le monde,
Mais je n'ai pu passer.
Je veux être ton amant, chérie,
Je ne veux pas être ton patron.
Ne dis pas que je ne t'ai pas prévenue
Quand ton train se perdra.