Precious Angel
|
Ange précieux
|
Precious angel, under the sun,
How was I to know you'd be the one
To show me I was blinded, to show me I was gone
How weak was the foundation I was standing upon?
|
Ange
précieux, sous le soleil,
Comment aurais-je pu savoir que tu serais celle
Qui me montrerait que j'étais aveuglé, qui me montrerait que j'étais mort
Combien les fondations sur lesquelles je m'appuyais étaient fragiles?
|
Now there's spiritual warfare and flesh and
blood breaking down.
Ya either got faith or ya got unbelief and there ain't no neutral ground.
The enemy is subtle, how be it we are so deceived
When the truth's in our hearts and we still don't believe?
|
Aujourd'hui
il y a une guerre spirituelle, la chair et le sang sont répandus.
On a la foi ou on doute et il n'y a pas de terrain neutre.
L'ennemi est subtil, comment se fait-il que nous soyons si facilement trompés
Quand la vérité est dans nos cœurs et malgré tout nous ne croyons pas?
|
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
|
Fais
briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
|
My so-called friends have fallen under a
spell.
They look me squarely in the eye and they say, "All is well."
Can they imagine the darkness that will fall from on high
When men will beg God to kill them and they won't be able to die?
|
Mes
soi-disant amis ont été ensorcelés.
Ils me regardent droit dans les yeux et me disent: "Tout est bien."
Peuvent-ils imaginer l'obscurité qui descendra d'en haut
Quand les hommes supplieront Dieu de les tuer et qu'ils seront incapables de
mourir?
|
Sister, lemme tell you about a vision I saw.
You were drawing water for your husband, you were suffering under the law.
You were telling him about Buddha, you were telling him about Mohammed in the
same breath.
You never mentioned one time the Man who came and died a criminal's death.
|
Ma
sœur, laisse moi te raconter une vision que j'ai eue.
Tu puisais de l'eau pour ton mari, tu souffrais sous le joug de la loi.
Tu lui parlais de Bouddha, tu lui parlais également de Mahomet dans le même
souffle
Tu n'as jamais une seule fois mentionné l'Homme qui est venu et mourut comme
un criminel.
|
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
|
Fais
briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
|
Precious angel, you believe me when I say
What God has given to us no man can take away.
We are covered in blood, girl, you know our forefathers were slaves.
Let us hope they've found mercy in their bone-filled graves.
|
Ange
précieux, tu me crois quand je te dis
Que ce que Dieu nous a donné, aucun homme ne pourra nous l'enlever.
Nous sommes recouverts de sang, petite, tu sais que nos ancêtres étaient des
esclaves.
Espérons qu'ils ont trouvé le repos dans leurs tombes pleines d'os.
|
You're the queen of my flesh, girl, you're my
woman, you're my delight,
You're the lamp of my soul, girl, and you torch up the night.
But there's violence in the eyes, girl, so let us not be enticed
On the way out of Egypt, through Ethiopia, to the judgment hall of Christ.
|
Tu
es la reine de ma chair, petite, tu es ma femme, mon plaisir
Tu es la lampe de mon âme, petite, et tu embrases la nuit.
Mais les yeux sont ivres de violence, petite, alors ne nous laissons pas
entraîner
Hors d'Egypte, à travers l'Ethiopie, vers la salle de jugement du Christ.
|
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
|
Fais
briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
|